商品の詳細
カテゴリー: | インテリア・住まい・小物>>>キッチン/食器>>>収納/キッチン雑貨 |
---|---|
商品の状態: | 新品、未使用 |
配送料の負担: | 送料込み(出品者負担) |
配送の方法: | 佐川急便/日本郵便 |
発送元の地域: | 東京都 |
発送までの日数: | 1~2日で発送 |
商品の説明
![フードセーバー FM3943│FoodSaver / フードセーバー 公式サイト フードセーバー FM3943│FoodSaver / フードセーバー 公式サイト](https://www.foodsaverjapan.com/assets/product_image/63d254efcbcb6.jpg)
フードセーバー FM3943│FoodSaver / フードセーバー 公式サイト
![【楽天市場】FoodSaver フードセーバー 真空パック機 FM3943 真空 【楽天市場】FoodSaver フードセーバー 真空パック機 FM3943 真空](https://tshop.r10s.jp/shopavail/cabinet/04794010/compass1588580512.jpg)
【楽天市場】FoodSaver フードセーバー 真空パック機 FM3943 真空
取扱説明書
![フードセーバー FM3943 真空パックマシーン | Costco Japan フードセーバー FM3943 真空パックマシーン | Costco Japan](https://www.costco.co.jp/medias/sys_master/images/h63/hb0/138306037743646.jpg)
フードセーバー FM3943 真空パックマシーン | Costco Japan
![フードセーバー FM3943 真空パックマシーン | Costco Japan フードセーバー FM3943 真空パックマシーン | Costco Japan](https://www.costco.co.jp/medias/sys_master/images/hcf/h33/138306035712030.jpg)
フードセーバー FM3943 真空パックマシーン | Costco Japan
最新のクチコミ
使い勝手は良。自分なりに色々な利用方法が有りそうなので考え中。充電の催促?にビックリ。説明書の小さな文字に一苦労。
- うき・むき
- 38歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
ネット環境がないところで使うため、SIM内蔵タイプにしました。設定も簡単で重宝しています。普通の話ことばも訳してくれるので工場で働く外国人研修生の指導にも役立っています。
- mipumo
- 26歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
旅行以外に普段英語でどう言うのか疑問に思ったときもすぐ調べることができて語学学習に役立ちます。
- チャー986
- 34歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
子供の勉強用に購入しました。すっかり大人の方がハマっている感じです。ビックカメラより安かったので購入しました。
- susumu39
- 42歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
まだあまり使っていません。コロナが収束したら、海外で使いたいです。
- エイジ421116
- 30歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
ホントに1秒待たず翻訳してくれます。すごい時代になりました。
- 三鬼龍鬼丸340
- 38歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
説明書が中国語で、分かりづらいので、購入は失敗
- しーちゃんママ9255
- 26歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
とても早い対応で注文してから2日で商品を受け取ることが出来ました! ありがとうございましたm(_ _)m
- イーグル19701031
- 34歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
届いてから直ぐ使っています、外国の人と話が通じるので大変満足しています。
- 農園の親方
- 42歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
高校生の娘が使用しています。機能性抜群で画面表示も見やすいです。今はこんな便利なものがあるのかとため息ついちゃいました。
- ノースマン4641
- 30歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
ショップの方の対応も早くて良かったです。
- K79471433
- 38歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
発送がめちゃくちゃ早かった! 楽しみにしていたので、とても嬉しかったです! 店舗よりかなり安く購入でき、大満足です。
- ハニオ5675
- 46歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
商品はスマートで高級感もあります。 しかし、目的とする翻訳操作においては取説が簡単すぎて、応用力のある人でないと難しい機器と思います。
- ss0474
- 34歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品
カメラ画像の翻訳は単語の直訳のみで取り扱い説明文の翻訳には利用できないひどい結果だ、 利用者側から翻訳の修正機能があれば短期間にVer.UP可能と予想する 特に長文に使えない不便なAIは意味がない また、翻訳の精度も低く外国人からも正しい選択でないと厳しい評価(日本語→フィリピン語)
- rinrinrin15
- 42歳
- アトピー
- クチコミ投稿 1件
購入品