• 読売家庭版/1970年代☆貴重☆3冊セット売り
  • 読売家庭版/1970年代☆貴重☆3冊セット売り
  • 読売家庭版/1970年代☆貴重☆3冊セット売り
  • 読売家庭版/1970年代☆貴重☆3冊セット売り
全日本送料無料 読売家庭版/1970年代☆貴重☆3冊セット売り 生活、料理誌
  • 当日発送
  • 送料無料

全日本送料無料 読売家庭版/1970年代☆貴重☆3冊セット売り 生活、料理誌

お気に入りブランド
販売価格 :

8499税込

獲得ポイント :
ポイント

商品がカートに追加されました
全日本送料無料 読売家庭版/1970年代☆貴重☆3冊セット売り 生活、料理誌
販売価格:¥8499 税込

在庫あり

※ 商品のお届けについてはこちらよりご確認ください。

SHOPPING が販売、発送いたします。

当日発送可 (14:00までのご注文が対象)

  • ご注文内容・出荷状況によっては当日発送できない場合もございます。
    詳しくはこちらよりご確認ください。

利用可

  • ポストにお届け / 一点のみ購入でご利用可能です。
    ゆうパケットでのお届けの場合はサンプル・ノベルティが対象外となります。
    ゆうパケットには破損・紛失の保証はございません。
    詳しくはこちらよりご確認ください。

商品の詳細

商品詳細

写真に掲載されている品です。
中古品になりますので多少の傷み等ある場合がございます。
神経質な方は、入札をご遠慮いただきますようお願い致します。
また、付属品の確認は入札前にご確認下さい。
ノークレームノーリターンでお願いします。
お取引方法

落札後はYahoo!から自動送信される落札通知メールをご覧頂き、
オークションの商品ページ上部のオーダーフォームより、入力事項をご連絡下さい。
また、特別なご要望等ありましたら入札前に質問にてご相談下さい。

発送詳細

下記よりご選択下さい。

■当社指定メール便(送料無料)
※保障・追跡はございません。
当社にて紛失保障はしておりませんので、ご理解いただける場合のみメール便送料無料で対応いたします。
同梱対応当社判断になります。

■当社指定宅配便(保障・追跡あり)
保障ありの宅配便をご希望される場合は、オーダーフォーム入力時のご要望欄または連絡掲示板より、ご連絡下さい。

支払詳細

落札金額+消費税の合計金額をお支払をお願い致します。
※消費税分のご入金を不足される方が多いのでお気をつけ下さい。
また落札後3日以内にお支払い下さいますようお願い致します。
コメント

当方水曜・土日・祝日はお休みをいただいておりますので金曜からの落札は翌週月曜午後からの案内になります、
また詳細は自己紹介を確認してください。

商品の説明

読売家庭版/1970年代☆貴重☆3冊セット売り - 雑誌
読売家庭版/1970年代☆貴重☆3冊セット売り - 雑誌
日本のダダ1920-1970 増補新版 / 著:白川昌生 | 小宮山書店 KOMIYAMA
日本のダダ1920-1970 増補新版 / 著:白川昌生 | 小宮山書店 KOMIYAMA
福原信三 1970年 非売品 資生堂 | トムズボックス powered by BASE
福原信三 1970年 非売品 資生堂 | トムズボックス powered by BASE
Amazon.co.jp: 博徒一家 1970年 116分 高倉健 若山富三郎 藤
Amazon.co.jp: 博徒一家 1970年 116分 高倉健 若山富三郎 藤
2024年最新】Yahoo!オークション -a3 ブロマイドコレクション(コミック
2024年最新】Yahoo!オークション -a3 ブロマイドコレクション(コミック

最新のクチコミ

★★★★★

英語版ホームページを開設してから、外国の方と英文メールをやり取りすることが多いので、前のモバイルノートパソコンに付属していた簡易英文翻訳ソフトは、英文の概要を知ったり自分で作った返事の英文を翻訳させて意味が通るかどうか確かめたりするのに、結構重宝していました。しかしながら、モバイルノートパソコンを買い換えたので、この際新しい英文翻訳ソフトを調達することにしました。 インターネット上で英文翻訳ソフトの比較や使用レポートをいろいろと読んでみたところ、東芝ソリューションの「The翻訳」シリーズの評価が高く、翻訳の基本機能はシリーズで変わらないようでしたので、「The翻訳インターネットV10」を購入することにしました。 前のパソコン付属の簡易英文翻訳ソフトに比べると、「The翻訳インターネットV10」は格段に翻訳精度が向上していて、使い勝手も良くなっています。 特に、ブラウザに組み込まれて英文サイトをボタンクリック一発で日本文に翻訳してくれるのは、英文サイトの内容を知るのに便利です。もちろん翻訳は完璧ではないのですが、訳文を原文と並べて表示させることができ、原文の単語の辞書引きも簡単にできるので、英文サイトの内容を正確に知るのには十分役立ちます。この機能のおかげで、これまで面倒に感じていた外国のWEBサイトの閲覧も敷居が低くなりそうです。 和文英訳機能は、日本語のあいまいさから翻訳された英文に手を加えないといけないようですが、修正作業を支援する機能も備わっていて、外国からのメールへ返事を書くのにも便利に使えそうです。

  • nonko2000jp
  • 39歳
  • アトピー
  • クチコミ投稿 1件
購入品

★★★★★

ocrの日本語でのケアーが全然なくトリセツ理解に苦しむ、、。 不親切、、、、

  • 購入者S2000
  • 27歳
  • アトピー
  • クチコミ投稿 1件
購入品

★★★★★

取り寄せ商品ということで時間がかかるかな〜と思っていましたが注文してから1週間以内に到着したので良かったです。商品の箱に若干のへこみがありましたが、使用には問題ありません。

  • masa525nobu
  • 35歳
  • アトピー
  • クチコミ投稿 1件
購入品

★★★★★

財務Gの財務書類翻訳用として購入。重宝しています。

  • 明月のふうちゃん
  • 23歳
  • アトピー
  • クチコミ投稿 1件
購入品